Esileht » Elu ja Inimesed » Kultuurielu »

Paavst Franciscuse esimene eestikeelne raamat

20.04.2016 | | Rubriik: Kultuurielu

paavstiKirjastus Gallus esitles 7. aprillil paavst Franciscuse esimest eesti keelde tõlgitud raamatut «Jumala nimi on Halastus».

Raamat, mis ilmus itaalia keeles alles tänavu jaanuaris, on osutunud väga populaarseks ja seda on välja antud juba enam kui 80 riigis.
Paavst on Jumala halastusele andnud erilise koha, kuulutades 2015. aasta detsembris praegust kiriku ja maailma olukorda silmas pidades välja erakorralise halastuse juubeliaasta. Raamatus selgitab ta juubeliaasta sisu, kutsub üles armastuses pöörduma elule, rahule ja leppimisele ning seda halastustegude kaudu.
«Raamat pakub võimalust tutvuda paavsti mõttemaailma ja eluga ning toob paavst Franciscuse eesti lugejale lähemale. Muuhulgas võrdleb paavst praeguse aja kirikut välihaiglaga lahinguväljal, kuhu võetakse vastu kõik haavatud. Kirik kui Ema peab aitama iga inimest, kes on saanud haiget ja kelle hinges on haavad. Emaarmastus on alati tingimusteta,» ütles piiskop Philippe Jourdan raamatu esitlusel.
Raamat on valminud paavsti ja Vatikani ajakirjaniku Andrea Torinelli vestlusest. See on kirjutatud lihtsas ja arusaadavas vormis, haarates lugejat esimestest lehekülgedest peale. Raamatu tõlkis inglise keelest Toomas Help ja toimetas Aive Haljand.
«Kirik ei ole olemas selleks, et inimesi hukka mõista, vaid et teha võimalikuks kohtumine Jumalast tuleva halastusarmastusega. Ma olen tihti öelnud, et selleks, et nii saaks juhtuda, on vaja minna välja kirikutest, kogudustest, välja otsima inimesi sinna, kus nad elavad, kus nad kannatavad ja kus nad loodavad,» on paavsti sõnum.
Tiiu Pikkur

Teie niuded olgu vöötatud ja lambid põlegu! (Lk 12:35)