Juhime tähelepanu, et tegemist on vana postitusega, seoses millega võib esineda küljenduslikke nõrkusi.

Lauluraamatukomisjoni proovitrükisest

/ Autor: / Rubriik: Uudised / Number:  /

Sigrid Põld sätib kokku proovitrükiseid katsekogudustele saatmiseks.Liina Raudvassar.

EELK lauluraamatukomisjonil on valminud teine proovitrükis. Seekord leiab laululehelt 10 paastuajaks sobivat koraali.

Koraalid on kõik vanad head tuttavad, kuid uues, õigemini küll vanas ehk originaalses rütmis. See on ka põhjus, miks soovime neid kogudustes katsetada, et teada saada, kuidas suhtutakse lauludesse, mis justkui on head tuttavad, aga nüüd siiski muudetud. Täpsemat infot, mis see laulude rütmiseerimine on, saab ka saatest „Taevas tuleb appi!“, kus kirikumuusik Tuuliki Jürjo tutvustab seda teemat täpsemalt ja mängib ka koraale ette. Lühidalt öeldes tähendab see, et 16.–18. sajandi luterlike koraalide puhul on taastatud mitmekesisem rütm ja nende ajalooline kuju. 

Lisaks rütmi muutustele on ka pisikesi muudatusi meloodiates, mis samuti tulenevad nende ajaloolisest kujust. Samuti on kohendatud või suisa uuesti tõlgitud originaali põhjal tekstid. Ka neid muudatusi ei ole sisse viidud lihtsalt muutmissoovi pärast, vaid tulenevalt lauluraamatu kontseptsioonist, kus on öeldud, et luuakse uusi tõlkeid, kui praegune tekst on ebarahuldav, vananenud vms. Oluline on, et laulutekst oleks keeleliselt ja teoloogiliselt arusaadav.

Katsekogudusi on üle Eesti umbes 50. Osaleda saavad kõik, kuid tegime komisjoniga ka ise valiku, kellele osalemist pakkusime. Püüdsime leida kogudusi, mis oleksid võimalikult eriilmelised asukoha ja liikmeskonna poolest, kas kirikus on orel või süntesaator jne. 

Esimesele laululehele, mis ilmus jõuluks, oleme tagasiside saanud ja praegu käivad arutelud toimkondades. Loodame ka teisele trükisele saada vastukaja ning lubame, et loeme ja analüüsime kõik ettepanekud läbi. Kui mõnele teemale on mitmeid kordi viidatud, võtame kaaluda ka komisjoni otsuse ümber vaatamist. 

Sigrid Põld